Русские заметки про американскую жизнь. Как переехать в США, если ты уже в возрасте и не владеешь английским?

Такой вопрос я услышала от одной юной особы, которую я едва знала. Она попросила меня ответить на него приехавшему к ней погостить отцу.
Сначала я согласилась поговорить с ее отцом, а потом поразмышляла и обиделась.
Во-первых, почему «в возрасте»? Что мне, сто лет, что ли?! Мне и сорока еще нет! Во-вторых, откуда эта девушка взяла, что я приехала без языка? Я с ней вообще не говорила по-английски. У меня всегда и в школе, и в университете была твердая пятерка по-английскому. Конечно, академический английский, который я учила в школе и в университете, значительно отличается от разговорного американского английского, но все-таки словарный запас и определенное представление об английской грамматике у меня были. Поэтому складывать слова в предложения мне было не очень трудно.
До переезда в Америку
Наше довольно беспомощное семейство состояло из 70-летней мамы, которая неплохо знала немецкий, моей старшей сестры, ненавидевшей английский язык всеми фибрами души, поэтому совсем его не знавшей, и меня с моей 5-летней дочерью. По этим причинам на мою долю досталось первой задавать вопросы и пытаться понять ответы на них (в том числе и по телефону, что значительно труднее), читать приходившие каждый день в огромном количестве письма, объявления и названия остановок в метро и пр.
И все-таки, почему я, филолог, преподаватель русского языка и литературы, быстрее решилась на переезд, чем моя сестра с гораздо более востребованной профессией инженера?
Эмигранты — это авантюристы
Тот, кто решается на переезд уже в достаточно зрелом возрасте, должен по духу быть немного авантюристом. Конечно, нужны еще азарт и предприимчивость, но мне захотелось доказать таким, как та юная особа, с рассказа о которой я начала свою историю, что я еще на что-то способна. Да и самой себе тоже.
Получилось ли доказать? Не уверена. Сами судите. В первые же месяцы после приезда в Америку я успешно сдала письменные экзамены и поступила на медицинские курсы по ЭКГ, МРТ, УЗИ и пр. Если бы я их закончила, то приобрела бы всегда пользующуюся спросом специальность среднего медицинского работника. Сейчас я думаю, что зря не закончила.
Буквально за день до моей регистрации на эти курсы я получила предложение на работу в медицинскую страховую компанию на позицию Data Entry. В те дни для меня, только раза два по 10 минут нажимавшей кнопки на компьютере, это был большой успех. Но я переоценила свое терпение. Работа была достаточно, так сказать, глупая и монотонная. Тот, кто переезжает в другую страну уже в возрасте и не имеет подходящей специальности, должен быть готов к выполнению подобных заданий.
О чем я жалею?
О том, что я не училась в американском колледже, а только закончила какие-то оказавшиеся бесполезными курсы: «Medical Coding and Billing», а также «Tax Preparation». Офисного клерка из меня не получилось. Зато получился, кажется, учитель русского языка. Правда, здесь учителей русского языка больше, чем учеников, а сейчас эта диспропорция стала еще больше.
Мой совет для тех, кто решился или вынужден эмигрировать «в возрасте», — учите язык, несмотря ни на что.
Если вам уже трудно учиться, можно попробовать устроиться на работу по уходу за пожилыми людьми. Если повезет найти работу в офисе, то будете перебирать бумажки или даже печатать какую-то информацию (но сейчас этой работы все меньше — ее выполняют машины).
А если в состоянии — учитесь и приобретайте какую-нибудь нужную специальность. Самые предприимчивые — организуйте свой бизнес!
Дерзайте! Успехов вам!
Похожие публикации
Просмотреть всеПонравился материал?
Подписывайтесь и дважды в месяц получайте подборку лучших материалов от нашей редакции